LE PRONOM – 2ÈME PARTIE
Les indéfinis
Les indéfinis sont une catégorie de mots de type pronom ou adverbe, avec une valeur d’adjectif, qui expriment d’une manière plus ou moins précise une idée de quantité.
Indéfinis |
Traduction |
Exemple |
Algo |
Quelque chose | Dame algo
Donne-moi quelque chose |
Alguien | Quelqu’un |
Alguien llega Quelqu’un arrive |
Algún (alguno) Alguna, algunos, algunos |
Quelque, quelqu’un, etc. | Alguna ciudad
Quelque ville |
Ambos, ambas | Tous/toutes les deux |
Ambas casas Les deux maisons |
Bastante, bastantes |
Assez | Bastantes problemas
Assez de problèmes |
Cada | Chaque |
Cada día Chaque jour |
Cada uno, cada una |
Chacun, chacune | Cada uno de ellos
Chacun d’eux |
Cierto, cierta, ciertos, ciertas | Certain, etc. |
Ciertas semanas Certaines semaines |
Cualquier(a), cualesquiera |
Quelconque, n’importe qui, etc. | Cualquier persona
N’importe qui |
Demasiado, demasiada, demasadios, demasadias | Trop |
Demasiado trabajo Trop de travail |
Más |
Plus, davantage | Más chicos que chicas
Davantage de garçons que de filles |
Menos | Moins |
Tengo menos dinero J’ai moins d’argent |
Mucho, mucha, muchos, muchas |
Beaucoup | Había mucha gente
Il y avait beaucoup de monde |
Nada | Rien |
No tengo nada que decir Je n’ai rien à dire |
Nadie |
Personne | Nadie lo sabe
Personne ne le sait |
Ningún (ninguno), ninguna | Aucun, aucune |
Ninguna semana Aucune semaine |
Otro, otra, otros, otras |
Autre | Otra persona
Une autre personne |
Poco, poca, pocos, pocas | Peu |
Pocas veces Peu de fois |
Tanto, tanta, tanto, tanta |
Tant de, autant de, tellement de… | Había tantas personas
Il y avait tant de gens |
Todo, toda, todos, todas | Tout, etc. |
Todos lo saben Tout le monde le sait |
Un(o), una, unos, unas |
Un, une, quelques | Han venido unas personas
Quelques personnes sont venues |
Varios, varias | Plusieurs |
Varias ciudades Plusieurs villes |
Etc. |
Particularités de quelques indéfinis
- Les indéfinis qui s’opposent
algo : quelque chose alguien : quelqu’un alguno, alguna : quelque
nada : rien nadie : personne ninguno, ninguna : aucun, aucune
Avec les indéfinis nada, nadie, ninguno, deux construction sont possibles :
– en tête de phrase et sans mot négatif : indéfini + verbe.
Ex : Nadie escucha. Personne n’écoute.
– après le verbe dans une phrase négative commençant par no : no + verbe + infinitif
Ex : No escucha nadie. Personne n’écoute.
- Les indéfinis qui subissent l’apocope (c’est-à-dire qui perdent la voyelle finale)
Uno, alguno, ninguno perdent le o devant un nom masculin singulier.
Cualquiera perd le a final devant un nom masculin ou féminin.
Ex : Cualquier día me voy de casa. Un de ces jours je m’en irai de chez moi.
- Emploi négatif de alguno
Alguno placé après le nom dans une phrase négative signifie aucun.
Ex : No oigo musica alguna. Je n’entends aucune musique.
- Le sens de unos, unas
Devant un nom de nombre, unos, unas indiquent une approximation et se traduisent par environ.
Ex : Tendrá unos treinta años. Il doit avoir environ trente ans.
- Otro, otra, otros, otras, un autre, une autre, etc. s’emploient sans article indéfini.
Ex : Mañana será otro día. Demain sera un autre jour.
Les relatifs
Les relatifs en espagnol se présentent sous différentes formes.
que : qui/que
quien, quienes : qui/lequel, lesquels
el que, la que, los que, las que : celui qui, celle qui, ceux qui, celles qui
el cual, la cual, los cuales, las cuales : lequel, laquelle, lesquels, lesquelles
donde : où
cuyo, cuya, cuyos, cuyas : dont le, dont la, dont les, etc.
- Quien, quienes ne s’emploient que pour les personnes et s’accordent en nombre avec l’antécédent.
Ex : Es la persona con quien me fui a París. C’est la personne avec qui je suis parti à Paris.
- El cual, la cual, etc. se rapportent à des personnes ou à des choses. Il s’emploient aussi avec les prépositions ante (devant), bajo (sous), contra (contre), hacia (vers), sobre (sur), etc.
Ex : Se fueron al lugar en el cual habían quedado. Ils se rendirent à l’endroit dans lequel ils s’étaient donné rendez-vous.
- Cuyo est à la fois relatif et possessif et ne peut être suivi d’article. Il établit une relation de possession entre l’antécédent et le nom qu’il détermine. Il s’accorde en genre et en nombre qu’il détermine.
Ex : La casa cuyas ventanas son azules. La maison dont les fenêtres sont bleues.
- Que peut traduire souvent tous les pronoms relatifs français. Il s’emploie pour les choses et pour les personnes.
Ex :
qui : Les enfants qui crient. –> Los niños que gritan.
que : Je te donnerai l’argent que tu mérites. –> Te daré el dinero que mereces.
quoi : Je ne sais pas quoi penser. –> No sé qué pensar.
dont : C’est le garçon dont je t’ai parlé l’autre jour. –> Es el chico de que te hablé el otro día.
où : Le jour où il est venu me voir, je n’étais pas là. –> El día que vino a verme, no estaba.
lequel, laquelle, etc. : La rue dans laquelle je l’ai trouvé. –> La calle en que lo encontré.
Les interrogatifs
La forme interrogative se marque à l’écrit par un point d’interrogation à l’envers là où commence l’interrogation et un point d’interrogation à l’endroit où elle se termine.
Les mots interrogatifs portent toujours l’accent écrit, même si l’interrogation est indirecte.
Interrogatifs |
Exemple |
¿Qué…? Que…?, Quoi…?, Quel…? |
¿Qué pasa? Qu’est-ce qu’il se passe ? |
¿Quién…? Qui…? |
¿Quién es el? Qui est-il ? |
¿Cuál…?, ¿Cuáles…? Quel… ?, Lequel…?, etc. |
¿Cuál prefieres? Lequel préfères-tu ? |
¿Cuánto…?, ¿Cuánta…?, Combien ? |
¿Cuántos somos? Combien sommes-nous ? |
De nombreux mots peuvent prendre la forme interrogative :
¿Donde? ¿Adónde? Où
Ex : ¿Adónde vas? Où vas-tu ?
¿Cuándo? Quand ?
Ex : ¿Cuándo vienes? Quand viens-tu ?
¿Cómo? Comment ?
Ex : ¿Cómo te llamas? Comment tu t’appelles ?
¿Por qué? Pourquoi ?
Ex : ¿Por qué no viene? Pourquoi il ne vient pas ?
Petit bonus : les exclamatifs et la phrase exclamative
Les points d’exclamation ¡…! encadrent la phrase exclamative et les mots exclamatifs portent un accent écrit.
¡Qué…! Quel… !, Quelle… !, Comme… ! |
¡Qué ciudad tan bonita! |
Quelle jolie ville ! |
¡Quién…! Qui… !, Si seulement… ! |
¡Quién lo hubiera creído ! |
Qui l’eût cru ! |
¡Cuánto…!, ¡Cuánta…!, Combien… !, Comme… !, Que de… ! |
¡Cuanta gente! |
Que de gens ! |
De nombreux mots peuvent prendre la forme exclamative :
¡Comó…! Comme… ! Combien… !
Ex : ¡Comó viven! Comme ils vivent !
¡Menudo, a…! Quel… !
Ex : ¡Menudo trabajo! Quel (sacré) travail !
¡Vaya…! Quel… !
Ex : ¡Vaya frío! Quel froid !
- Construction de la phrase exclamative sans verbe
¡Qué + nom + tan ou más + adjectif !
Ex : ¡Qué día más bonito! Quelle belle journée !
- Construction de la phrase exclamative avec verbe
¡Qué + adjectif + verbe !
Ex : ¡Qué simpático eres! Que tu es sympathique !