LES ADVERBES
Aujourd’hui, nous révisons les …. Adverbes ! De temps, de manière, de lieu, etc.
Et comme disait Maître Capello : « L’adverbe est au verbe ce que l’adjectif est au nom : c’est le mot destiné à lui servir de complément. »
(non je plaisante, je ne sais pas qui a dit ça..😊)
V A M O S
De Manière
- Les adverbes sont invariables et ils consistent à modifier le sens de l’adjectif, du verbe, d’autres mots ou d’une phrase.
Ex : Me lo he pasado muy bien. Je me suis beaucoup amusé.
- L’adverbe ne peut pas se mettre entre le verbe et le participe passé.
Ex : He comido muy bien. J’ai très bien mangé.
- En général les adverbes de manière ceux terminent par -mente. On l’ajoute à la forme féminine de l’adjectif (s’il en a une) ou à sa forme unique.
Ex : lento, lent –> lenta –> lentamente, lentement
Ex : fácil, facile –> facilmente, facilement
- Lorsque plusieurs adverbes se suivent, seul le dernier prend la terminaison en -mente.
Ex : Habla clara y correctamente. Il parle clairement et correctement
De Quantité

ademas en plus menos moins
algo un peu mucho beaucoup
apenas à peine muy très
bastante assez nada rien
casi presque poco peu
demasiado trop tan/tanto si/aussi/autant
más davantage únicamente uniquement
Muy & mucho
En général, muy se traduit pas très et mucho par beaucoup.
- Muy s’emploie devant les adjectifs, les participes et les autres adverbes.
Ex : Es muy listo. Il est très intelligent.
- Mucho s’emploie après les verbes ou devant les noms.
Ex : Te quiero mucho. Je t’aime beaucoup.
Ex : Tiene mucho dinero. Il a beaucoup d’argent.
Attention
Veillez à la traduction de certaines expressions :
– Il fait très chaud. Hace mucho calor.
– Il fait très froid. Hace mucho frío.
– Il a très faim. Tiene mucha hambre.
– Il a très mal à la tête. Le duele mucho la cabeza.
Tan, tanto & sólo
- Tan s’emploie devant les adjectifs, les participes ou les adverbes
Ex : No te pongas tan delante. Ne te mets pas si en avant.
- Tanto s’emploie après les verbes.
Ex : Me lo dice tanto. Il me le dit tellement.
- Sólo = seulement
Ex : Estudia sólo por las noches. Il étudie seulement la nuit
Attention
Ne pas confondre sólo et solo.
Solo peut être adjectif et ne porte pas d’accent écrit. Il signifie seul.
Ex : Él estudia solo. Il étudie tout seul.
De Lieu
abajo en bas atrás en arrière
adelante en avant cerca près
adentro dedans debajo dessous, sous
afuera dehors delante devant
ahí là dentro dedans
allí là-bas detrás derrière
allá là-bas encima dessus, sur
alrededor autour enfrente en face
aquí ici fuera dehors
arriba en haut lejos loin

Aquí, ahí et allí expriment une idée de proximité ou d’éloignement par rapport à la personne qui parle.
Adverbes |
Emploi |
Exemple |
aquí, ici | Désigne un lieu proche de celui qui parle. | Siéntate aquí. Assieds-toi ici. |
ahí, là | Désigne un lieu intermédiaire. | Siéntate ahí. Assieds-toi là. |
allí, là-bas | Désigne un lieu éloigné de celui qui parle. | Siéntate allí. Assieds-toi là-bas. |
De Temps

Nunca & jamás
On les emploi indifféremment. Nunca est plus fréquent.
Ils ont une double construction : ils se construisent sans la négation no quand ils précèdent le verbe et avec la négation quand ils le suivent.
Ex : Nunca viene ou No viene nunca. Il ne vient jamais.
Nunca jamás signifie jamais de la vie, au grand jamais.
Ya
L’adverbe ya se traduit normalement par déjà, mais il peut se traduire également par bien, maintenant, bientôt, etc. selon les cas.
Ex : ¿Ha venido ya? Est-il déjà arrivé ?
Ya me siento más tranquilo. Je me sens plus calme maintenant.
Ya no ou no … ya = ne … plus
Ex : Ya no están aquí. ou No están ya aquí. Ils ne sont plus là.
ahora maintenant entretanto entre-temps
anoche hier soir hoy aujourd’hui
antaño jadis luego puis, plus tard
antenoche avant-hier soir nunca jamais
anteayer avant-hier pronto bientôt, vite
antes avant siempre toujours
aún encore tarde tard
después après, ensuite temprano tôt
enseguida tout de suite todavía encore
entonces alors ya déjà, à présent
ahora maintenant entretanto entre-temps